150.000 personas de más de 140 países participaron en “InnovationJam”, sesiones en línea donde IBM consulto a la gente sobre los futuros desarrollos. El texto original en ingles flash version y non-flash version deja mucho que pensar, sobre los límites entre el deseo de la gente y las posibilidades reales:
Se observan pronósticos como que Internet avanza hacia su version en 3D (deseo quizás empujado por el éxito y el marketing de Second Life), hasta traducciones en tiempo real.
Mucha gente aún sostiene que el problema de la traducción es de orden tecnológico, desconociendo la estructura misma de las lenguas y el papel del lenguaje en una cultura). Cuando más nos acercamos a lo técnico (lo universalizado), mas posibilidad de traducción automática pero cuando la complejidad se da en la cuestión de la connotación y el carácter polisemico del lenguaje, y sobre todo el territorio de los afectos y las metáforas, mas lejos estamos de este deseo. Otro punto a destacar es el quinto donde “nuestros celulares manejaran por lectura de la mente.
Obviamente la concepción de sujeto que subyace en todos estos pronósticos muestra una época y sus deseos.