Hoy hace 30 años que se iniciaba en Argentina la dictadura más terrorífica que hemos conocido. En ese tiempo estudiaba en la universidad, estaba en mi primer año, y los sueños fueron de golpe cortados, masacrados, asesinados. Esta mañana pensaba las formas tan elementales de comunicación que teníamos por entonces, y la forma que el gobierno militar aplico para censurar toda información. Hoy les sería imposible silenciar a todos. Lo muestran los disidentes de las dictaduras y gobiernos totalitarios del mundo que aun en las peores condiciones logran comunicarse. Mas de 30000 desaparecidos, miles de exiliados y un dolor que pervive en el tiempo. Podría ser una mas de las listas, no lo fui por el azar y la solidaridad de algunos. Pero como a muchos me robaron 7 años de la vida. Hace tiempo escribí una novela que nunca publique y que un capitulo cuenta una noche de horror en la plaza de la facultad. Van aquí algunos párrafos contra el olvido:
De Los años son los nombres por Carlos Neri
…Faltarían aún algunos años más, para que una noche rodeado de soldados, en la plaza de la facultad, el comprendiera la dimensión total de una realidad que ya era historia. Para el hasta entonces todo no había pasado de su película de rebelión sin consecuencias. Pero esa noche conoció el terror, por primera vez, desde una 9 milímetros sobre su cabeza, y aprendió los límites de su juego. Lentamente saco los documentos, mientras el frió temblaba en la mano del milico, que lo apuntaba, mientras chequeaba su nombre en una lista y después, varios siglos después la respiración del siguiente, la pistola en la otra cabeza. No había nombres, solo rostros, que de reojo alcanzaba a ver. La fila se perdía en la oscuridad. entrecortada de verde oliva. El momento mismo no era lo peor, sino la espera, las ordenes sordas en el viento y esa sensación de que en cualquier instante se desencadenaba una masacre. Quinientas personas contra el largo paredón, en el frió de la noche marplatense. Fue el debut, la primera vez que se encontraron frente a frente, a partir de allí habría muchos otros encuentros, en el ritual de documentos y la itaka fría mirando al suelo. Pero esa noche no tendría olvido, alguna vez soñaba con esos rostros que nunca alcanzo a ver del todo, que nunca más los vio, solo aquella noche de respiraciones compartidas. Y esa imagen imborrable de la adolescente enyesada sobre el pasto, los gritos, las patadas. Siempre, por mucho tiempo despertaba escuchando una sirena. El juego había terminado, espero el colectivo aun temblando. A lo lejos dos camiones del ejército cortaban el horizonte. Un año después dejaría la facultad asqueado, de tantas ausencias y tanta soledad. Solo quedaban algunos partidos de truco en el bar, interrumpidos por otras requisas, ahora familiares. Pasarían muchos años para volver a las aulas cuando a puro prologo de constitución, se abrieran para el un regreso.
La foto pertenece al sitioArgentina indymedia
La semana pasada escribí un artículo para la reedición de mi libro “No todo es click” denominado “Vínculos mediados por tecnología. Web 2: De lo espontáneo a la formalización de los vínculos.” Allí planteo el cambio de la situación de los vínculos a partir de los desarrollos de la Web 2.
Leemos en el diario El país acerca de la Biblioteca digital europea, emprendimiento que surge como respuesta a la digitalización emprendida por Google en cinco grandes bibliotecas:
“…La Biblioteca Digital Europea se propone dar acceso a no menos de seis millones de libros, documentos y otros bienes culturales en 2010, dentro de un plan escalonado que prevé tener ya al menos dos millones de unidades disponibles a través de Internet en 2008. El plan de facilitar ese acceso al patrimonio común europeo debe de salvar antes el conflicto que plantea la administración de los derechos de autor. La Comisión Europea anunció ayer que contribuirá al proyecto flexibilizando la directiva sobre propiedad intelectual y financiando una red europea de centros de digitalización.”
Un recorrido por otros medios nos aporta:
De consumer.es :
“Donnedieu de Vabres señaló que esta “biblioteca pública de los saberes” incluirá todo tipo de libros y documentos. Algunos ya forman parte del dominio público, pero otros están sujetos a derechos de autor. Respecto a estos últimos, el ministro galo dijo que será necesario “garantizar una remuneración justa a los derechohabientes”. Si se coordinan, “los europeos tendrán las mejores posibilidades en la carrera actual de la puesta en línea de contenidos de calidad”, consideró Donnedieu de Vabres, en referencia a los proyectos de biblioteca digital lanzados por Google y Yahoo!.”
“Esta “biblioteca pública de los saberes”, como la ha definido el ministro francés, incluirá todo tipo de obras. Algunas ya forman parte del dominio público, pero otras están sujetas a derechos de autor. Respecto a las últimas, Donnedieu de Vabres ha afirmado que será necesario “garantizar una remuneración justa a los derechohabientes”. Si se coordinan, “los europeos tendrán las mejores posibilidades en la carrera actual de la puesta en línea de contenidos de calidad”, consideró el ministro, en referencia a los proyectos de biblioteca digital lanzados en 2004 por el grupo Google y el pasado octubre por Yahoo“
El proyecto aspira a tener en el 2010 seis millones de documentos digitalizados, mientas que los primero libros estarían accesibles a fines de este año. De todos modos aun queda mucho terreno a recorrer sobre todo en la cuestión del marco regulatorio y la relación con los editores, ambos temas que esta transitando no sin problemas el proyecto de Google.
Otros artículos relacionados en Moebius:
Defendiendo el futuro de los libros. Conferencia de Mary Sue …Buscando en libros con google printLa patética sinfonía del copyright de Beethoven y las bibliotecas…Hojeando el manuscrito de Alicia en el país de las maravillas y …
“Lo mío consiste específicamente en ajustar la sintaxis y la terminología sobre la versión traducida al español, que cabe aclarar es impecable. Lo que se hace es una adaptación para que el sentido original de la obra no sufra alteraciones, lo que requiere en muchos casos tomar decisiones distintas a la de España”, explicó Rodríguez Murguiondo.“Mi trabajo arranca apenas sale la versión en inglés: mientras lo leo hago lo que se llama despojo terminológico, es decir, bajo los nuevos términos y armo un glosario que registra cómo se traducen las pócimas, los animales, los bichos…”, remarcó.La adaptación de Harry Potter del castellano que se utiliza en España al español que circula en América del Sur puso al descubierto las diferencias culturales que se dirimen detrás del lenguaje y si no se enmiendan a tiempo pueden generar distorsiones irreparables.“Por ejemplo, en el libro hay una sala que tiene la virtud en convertirse en lo que uno sueñe apenas se ingresa en ella. En España se tradujo como sala de los menesteres. Para un chico sudamericano ese vocablo no se entiende, así que para la versión local optamos por mencionarla como sala multipropósito”, ilustró Rodríguez Murguiondo.“Lord Voldemort, que es el enemigo de Harry, aparece mencionado en la traducción española como quien tú sabes o quien ya sabes, mientras que en Sudamérica aparecerá referido como el innombrable”, indicó.”
Para los que la lluvia o el precio no los acerco a las librerías esta noche en Buenos Aires, Clarín nos trae el audio con la lectura del primer capitulo
Toda la información sobre el lanzamiento en Google news
Otros artículos sobre Harry Potter en Moebius
Harry Potter: Volvió una noche
Potter: Doce horas después. Versiones piratas
Vía Microsiervos nos enteramos acerca de la posibilidad de descargar música en mp3 de Mozart:
“Nueve de las cuarenta y una sinfonías de Wolfgang Amadeus Mozart para descargar en formato mp3 como homenaje de la Orquesta Sinfónica de la Radio Danesa en el 250 aniversario del autor: Mozart 250 > Få en symfoni.”En el mismo artículo aparecen listados para descargar música, películas, y otros productos culturales de dominio público o con derechos cedidos. De todos los enlaces sugeridos nos zambullimos en Classic Cats imperdible sitio con 1500 obras de compositores clásicos. Algunos ejemplos:
Stravinsky, Igor: Le sacre du printemps , Petrushka (1;38m) Petrushka – 3 movements (2;7m)Bela Bartok: Mikrokosmos no. 6 (1;3m) Contrasts for Violin, Clarinet and Piano (1;18m)
Gershwin, George Nice Work If You Can Get It (1;2m) Porgy and Bess (2;3m) Porgy and Bess – concert suite (3;4m)
Ginastera, Alberto Danzas Argentinas (1;3m) Estancia – suite (1;5m)
Todos los listados de productos culturales en Microsiervos
Listado de Wikipedia
Classic Cats
Tech Tags: música+clásica mp3 descargar Mozart compositores